

赏析人简介:
刘泽林,原中国现代文学馆副馆长,中国散文学会、中国诗歌学会、中华诗词学会、中央国家机关书法家学会会员。文德堂书画院院长。其诗词作品入选《中华诗词家风采录》《中华红诗精选》,其散文作品入选《中华当代散文大观》,有诗集《莲之韵》,散文集《咏涛集》等作品出版。

《心港》赏析
文/刘泽林(中国)
词賦达人韩春见先生的五一新作――《心港》,一章三节,意象雄阔,寓意深远,用典精当,语言凝炼。气势磅礴且浪漫超然。是难得一见的意象派新诗经典。
第一节,高屋建瓴,意象雄阔。《心港》所示,不是喜怒哀乐的个人情怀,而是把天灾人祸的疫情世界托于手掌,反复打量。从而提炼出了这“命运共同体”的盈天物象“心港”!“心港”盈天,自然导出了“内接……,外联……”的磅礴海量!自然导出了“吞下是涛非浪,演绎曲水流觞”的大气雅量!疫情肆虐,天下为患的“是涛非浪”,不是简单的个人恩怨,不是话不投机、情不投缘,而是穷凶极恶、图穷匕见的惊天裂堑!而在命运共同体的大道“心港”,不过是流殇对饮、曲水评弹!耶!这等雅量何其雄阔?何其超然!
第二节,纵论人生,潇洒豪放。“百岁人生,拓今继往”。只争朝夕,跃然纸上。纵然“暮唱《赤壁怀古》,看透了浪淘英雄、大江东去”,而依然“朝送春风远航”。这是何等练达气象?纵然容得下“岁月弥长短,清浊酿酒尝”,而命运,却始终“直握手掌”!诗人的血性阳刚,给多少人增加了力量!
第三节,典喻时态,憧憬希望。病毒下界,沧海桑田。尽管数月间茫茫世界地覆天翻,而有“潘多拉”,定有天兵天将,定有“震妖玉皇”!病毒肆虐,人共诛之。人妖为患,神鬼诛之!沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。“待月落鸡啼风过耳――”,看东方“海托旭日,又灿心港”!何其巍峨的信念!何其神奇的意象!神来之笔,一派华光!
山高一寸,腰阔十围。《心港》 作者韩春见先生,以丰富的生活阅历、雄厚的学养积淀,以光明磊落的风骨, 击浊扬清的情怀,把新诗写出了古意,写出了大意象,把小诗写出了大意境大空间。这,非大手笔不可玉全。而于集诗词歌赋楹联评论诸学养于一身的韩春见,写首新诗恰如烹饪小鲜!好诗不厌百回读。挚陈拙见,欣为赞!
(二零二零年五月八日。)

附《心港》(双语)
心港
文|韩春见(中国)
译|静 好(英国)
一湾心港,
浩浩汤汤。
内接九曲黄河、
万里长江,
外联天涯海角、
七洲四洋。
吞下是涛非浪,
演绎曲水流觞。
人间天上,
网络徜徉!
百岁时光,
拓今继往。
暮唱《赤壁怀古》,
朝送春风远航。
岁月弥长短,
清浊酿酒尝。
任云舒云卷,
寒暑温凉,
命运,
直握手掌!
病毒下界,
且莫惊惶。
因为,
有“潘多拉”,
定有“镇妖玉皇”!
明白日子糊涂过,
待月落鸡啼风过耳,
看东方——
海托旭日,又灿心港!
(咏记于二零二零年五一节)

Harbour within My Heart
By Han Chunjian (China)
Tr. Jinghao (UK)
There’s a harbour in my heart,
With vast and mighty waves.
To the inner it connects the zigzag Yellow River
And the long surging Yangtze River,
While reaching out to the ends of the world,
Including seven continents and four oceans;
It swallows all billows, good or bad,
Deducing wine-cups floating on a winding brook.
Browsing from lands to skies, I enjoy
Internet surfing in my inner!
In a lifetime we always
Carry forward the tradition and forge into the future:
Singing in the evening "Red Cliff Nostalgia",
And seeing off in the morning the spring breeze to the far.
No matter how long or short the time,
We taste the wines, turbid or fine.
Let the clouds fold and unfold,
Be it’s cold or hot, warm or cool,
Our fate,
Will be mastered directly in our hands!
When the virus outbreak
We need not panic.
Because,
Once the "Pandora" comes,
There is the "Heavenly Emperor Subduing Demons"!
A sober day may be muddled away.
When the moon sets, roosters crow and wind disappears,
Behold! In the East,
The Sun is rising from above the Sea, and
Shining upon our inner harbour again
(Written on May Day, 2020 )

作者简介:
韩春见,生于1955年春,河北河间市退休教育干部。现任中国文化管理协会文化科技促进会顾问,中华当代文学学会副会长、《诗词世界》特邀编审,中国书画家联谊会艺术交流部副主任、《中国书画家报》评论员。数届全国诗词大赛评委副主任、颁奖人。著作颇丰,且被国家图书馆、中国现代文学馆收藏。集诗词歌赋、序论楹联学养于一身,作品名弛海外、声赫文坛。
本期审核:付凤云
本期总编:静 好(英国)

注:图片来自网络。