🌹未曾比烟花寂寞🌹文/胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique)
深深地抽了一口气
站的四周更宁静
无奈地看着曾经想要的生活
你说敬重就是吐露爱情
顿时觉得自己的馨香越来越独自散发
你不再宽容
我也不想容忍
一个男人的情商
注定是否寂寞
未曾比烟花寂寞
不再典藏允诺的宠爱之名
我只需要最后的浪漫
悲心的爱情犹如未曾比烟花寂寞
美好的时光总是在聆听古典音乐
宠爱之名不再需要
音韵的幽扬恰似不再爱的勉強
只为未曾比烟花寂寞
🌹🌹🌹
🌹 神釆一眸光里闪现 🌹
文/胜鬘夫人(月光诗人-Véronique )
巴洛克乐章如珍珠
不规则奏鸣曲形式
独奏的华彩之神
一眸光里闪现
诗为乐心之灵性
声为乐体之张显
乐体作曲之慧心
古典音乐的诗心
乐心在诗之纯粹
稟息于弦妙之韵
豈是曲风之诗词歌赋
若要人不爱
神釆之音
心灵相通
深邃鸣声如天地雅漾活泉
🌹🌹🌹
🌹满园春色的苹果花 🌹
文/胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)
Les fleurs du pommier au printemps en plein jardin
Texte/Véronique
你说爱情是毒药
Tu as dit que l’amour est le poison
妮可却选择爱上你
Véronique choisit de toute façon de t’aimer
啜泣的苹果花
Les fleurs du pompier en pleur
花语是陷阱
La symbole de cette fleur est le piège
最初只是你说牵挂着妮可
Au début, tu m’as dit que tu t’inquiète beaucoup de Véronique
却掉进陷阱
Mais tu es tombé dans le piège
你说在你感情空窗期
Tu dis que justement dans la période sans compagnon
对妮可有千百个画面
Tu as milles images de Véronique
就这样妮可仿佛是满园春色的苹果花
A cette façon, Véronique est comme les fleurs du pommier au printemps en plein jardin
恰似你的甜蜜牵挂
Ce qui resseemble à ton attachement doux
亲吻苹果花的毒吻
Le baiser poisoné de la fleur du pommier
妮可啜饮苹果花的毒液
Véronique boit la liquide poisonée de la fleur du pommier
甘心为吾爱的牵挂而桎梏
Et est entravée de bonne volonté par l’attachement de mon amour
昨夜的苹果花开满园
La veille, les fleurs du pommier s’épanouissent dans le jardin
月儿也啜泣毒吻的爱情
La lune a sangloté par l’amour du poison
红尘男女为爱挺险
Les hommes et les femmes prennent les risques pour une relation amoureuse
莫名其妙牵挂
Et ne savent pas pourquoi l’on s’attache
失去了自我
On perd déjà le soi-même
苹果花爱情的陷阱
Le piège de l’amour par la fleur du pommier
妮可却愿为吾爱
En revanche, Véronique veut bien prendre le Rendez-vous avec mon amour
赴会生死之恋
Pour cet amour ente la vie et la mort
今后不再有约定
A partir du moment, nous ne prendrons plus de promesse
妮可付出生命的全部
Véronique donne déjà ma vie toute entière
忠实履行诺言
Et est fidèle d’accomplir notre promesse
却无法成为你的新娘
Mais je ne peux pas devenir ta femme
因为你说妮可只是你
Tu m’as dit que Véronique est justement
感情空窗期的梦幻泡影
La bulle illusoire dans le rêve durant la période sans compagnon
妮可毒吻苹果花
Véronique baise la fleur du pommier poisoné
毒入膏肓而无法自拔
Le poison d’amour envahit dans le corps sans en sortir
宁愿日夜颠倒在你桎梏的爱
J’aime bien me renverser dans ton amour entravé du jour à la nuit
今夜苹果花开满园又春色!!!
Cette nuit, les fleurs du pommier fleurissent dans le jardin au printemps!
🌹🌹🌹
🌹你的名字是以希措佳(une pensée constante ) 🌹
作者:胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
每一天一定会想念你
想起你不变的承诺
每一天一定会向你祈请呼喊
以希措佳
智慧大海的空行女神
每天都会向你来祈愿祝祷
希望自己不要忘记
初心的庄严承诺
生生世世的无悔誓言
一字一句书写着
菩萨慈悲庄严的人间传奇
红尘的无情岁月
会磨平灵魂走过的足迹
欲望和妄念的尘埃
会染污智慧的本来光明
虽然对你不停的呼唤
在吵杂的人海中
能否听见你的声音
转身之间
就是冥河的距离
能否再见到你的身影
一身洁净无瑕的白衣
脸上挂满纯真无邪的笑容
只有善良热情的璎珞珠宝
装点着你的高贵典雅
在一片漆黑暗夜中
多少人在哭泣祈祷
谁能够看见黎明的曙光
无边的黑暗
多少恐惧挣扎的冲突
我只能仰赖你的救赎
即使有漫天灿烂的星光
我只能够看见
那一轮温柔皎洁的明月
照亮心里的阴暗
向你呼喚 向你祈愿
因为你的名字是以希措佳
🌹🌹🌹

原创作者【胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)】薇娜妮可简介 : 90后诗人胜鬘夫人,出生巴黎🇫🇷,第四代华人! 作品曼妙晶莹,华丽典雅,将西方的浪漫与中国现代诗歌的深度韵彩完美的结合,诗句晶莹剔透,含珠挂玉,热烈奔放,赋有强烈的青春气息,给人带来无穷的活力,字里行间凝脂甘露,香甜迷人。2015年获得巴黎诗人诗协会月光诗人奨!用充满生命浪漫华彩的心曲,将作品演绎得典雅精美,光芒四射,华丽绽放异彩纷呈,于2016年在捷克🇨🇿获得世界诗人大会月光诗人奨!
