

作者简介:
郭晓勇,1976年8月毕业于上海外国语学院,曾任新华社对外部翻译、编辑,贝鲁特分社记者,参加1991年海湾战争采访,任新华社赴海湾前线报道组组长,新华每日电讯报副总编辑,新华社黑龙江分社社长。2002年底,调任中国外文局常务副局长,兼任中国翻译协会常务副会长,现任中国国际公共关系协会副会长。

您,是一座难以企及的高山
——深切悼念北京大学仲跻昆教授
文|郭晓勇(中国)
诵|吉雅瑞徳(中国)
悄悄地,您走了
不曾同任何人说声再见
把遗憾留给了师生亲友
把不舍留给了街区校园
那可是您成长奉献的地方
那里可更有您深深的眷恋
我没有机会走进您的课堂
也不曾感受您教学的威严
这,却给了我崇拜您的目光
这,可以让我从远处
遥遥仰望您的伟岸
您是我老师的老师
我是您学生的学员
您是那样和蔼可亲
您是那样温良恭谦
您桃李天下春晖四方
您著作等身学识博渊
您是喝过尼罗河水的人啊
一生畅游阿拉伯文学海洋
从古代到现代
从学术到经典
您用自己的魁梧身躯
架起一座人文沟通的桥梁
分享人类文明博大精深
展示景色旖旎风光无限
您是中阿文化交流的使者
您让百花园愈加瑰丽璀璨
中阿文化交流史册
镌刻下了您不朽的名字
——仲跻昆
一代翘楚,令人仰止
一座难以企及的高山
我们不曾放弃攀登
满怀崇敬和思念
雨纷纷,泪涟涟
情依依,意绵绵
(2020年4月14日敬挽)

注:作者系中国外文局原常务副局长、全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语专家委员会主任,仲跻昆教授曾任首届专家委员会委员。

本文相关文字:
悉闻,中国翻译界最高奖——翻译文化终身成就奖获得者、著名阿拉伯语专家仲跻昆教授于2020年4月13日逝世,享年82岁。仲跻昆教授生前致力于阿拉伯语教育、翻译事业,为中阿文化友好交流做出了卓越贡献。仲跻昆教授的逝世,无疑是我国阿拉伯语教育、翻译事业的损失,也是中阿文化交流事业的损失!
学者仲跻昆简介:
仲跻昆,1938年出生,汉族,辽宁大连人。笔名中人、钟驿。1961年毕业于北京大学东语系并留校任教,师从于我国现代阿拉伯语教育奠基者马坚教授等。曾任阿拉伯语教研室主任兼希伯来语教研室主任,北京大学外国语学院阿拉伯语系教授、博士生导师,中国外国文学学会理事,阿拉伯文学研究会会长,中东学会理事,中国译协文艺委员会副主任,中阿(阿拉伯)友协文化委员会副主任,阿拉伯作协名誉会员等。
编著有《阿拉伯现代文学史》、《第一千零二夜》、《东方文学史》(副主编之一)等,译有《难中英杰》、《沙漠——我的天堂》、《纪伯伦散文诗选》、《泪与笑》、《库杜斯短篇小说选》、《阿拉伯古代诗选》、《本来就是女性》、《一千零一夜》、《努埃曼短篇小说选》,等等。
《阿拉伯现代文学史》获2006年高校人文类成果一等奖。2001年获正大奖教金、2005年获埃及高教部表彰奖。2011年获“沙特国王世界翻译奖”荣誉奖,是首位荣获该奖项的中国学者。2018年11月获颁中国翻译界的最高奖——翻译文化终身成就奬(阿拉伯语)。
在第4届沙特阿卜杜拉国王世界翻译奖的颁奖仪式上,仲跻昆先生曾说:“我认为该奖项不是授予我个人,而是奖给长期从事阿语翻译工作的中国学者们,该奖项将推动和鼓励中国翻译事业发展。”
向仲跻昆先生致敬!

朗诵者简介:
吉雅瑞徳,朗诵艺术家、音乐人、新诵唱发起人。中国诗歌春晚执行导演;“诗话雄安”诗词诵读大会总导演。代表作《中华诵唱——将进酒》是新诵唱标志性作品,获2019第五届中国诗歌春晚最佳节目奖;2019CCTV五一群星文艺汇演金奖等殊荣。

本期组稿:邓瑛(德国)
本期总编:静好(英国)

注:本期图片由作者提供。
