蓝颜知己(双语)诗歌
/作者 陈少灵 译者 程家惠
黄昏
我披着晚霞,你踏着海浪
我们又在海边相遇
“Hi,你好……”海浪向着棕榈一边奔跑一边高喊
“Hi,你好……”棕榈向着海浪一边招手一边低语
海鸥与帆船的相逢相遇难得
大海与苍穹的相依相守不易
哪一对在吟诗诵词?
哪一双在谈天说地?
海水有海水的往事
海风有海风的故事
你是我的前生
我是你的后世
Confidant At Dusk
At dusk, we meet again by the sea,
I'm draped in the sunset glows,
And you're treading on the waves with glee.
Running towards the palm, the wave shouts, "Hi..."
Waving to the wave, the palm whispers, "Hi..."
The encounter of the seagull with the sailboat is rare
And not easy for the sea and the sky to stay together.
Which pair are chanting the world's poetry?
Which pair are talking about the universe's mystery?
The sea water has a tail of its own;
The sea breeze has a story of its own.
You are my prelife;
I am your afterlife.
作者: 陈少灵,诗词爱好者
译者: 程家惠,诗译爱好者


