

作者简介:
明之,陕西宝鸡人,高级工程师,文学爱好者。诗作发表于《中华诗坛》《全球情诗》《凤凰诗社》《中国爱情诗刊》《西河风韵》《多瑙诗情》等诗歌平台,系《作家新时代》特约作者。

生命的向往
文|明之(中国)
译|静好(英国)
没有人来人往
大地只是一种空旷
没有北雁南飞
天空只是一个牢笼
二月藏于屋檐下
生与死只隔三米
人类不是唯一的生灵
苹果不一定是甜美的
雪花比桃花纯洁
鸟语比人心干净 
Yearning for Life
By Mingzhi (China)
Tr. Jinghao (UK)
No one comes and goes,
The earth is just an empty place
No wild geese fly southward or northward
The sky is just a cage
Hidden under the roof in February, there are
Only three meters between life and death
Humans are not the only creature
Apples are not necessarily sweet
Snowflakes are cleaner than peach blossom
Birds chirping is purer than people's hearts
诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,世界诗会瑞典总社荣誉社长,联合国《世界生态》杂志顾问。

审核老师简介:
鲁跃峰,退休英语教师,教授过莎士比亚戏剧欣赏表演,英美文学,典籍翻译,视译,话语分析,叙事学,比较文学等,祖籍山西,后迁徙到山东,在河南工作,退休后到北京工作。导演的莎士比亚戏剧片段多次获奖。有译著出版。


本期审核:老鹰树
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:图片来自网络。