🌹Dans la forêt sans heures!( 在没有时间的森林里 !)🌹原创:Jules Supervielle
翻译:胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Veronique )
Dans la forêt sans heures
On abat un grand arbre.
Un vide vertical
Tremble en forme de fût
Près du tronc étendu.
在没有时间的森林里,
有一颗大树被砍倒,
一段直立的空白,
以存在的形式在颤抖,
靠近横躺的树干。
Cherchez, cherchez, oiseaux,
La place de vos nids
Dans ce haut souvenir
Tant qu’il murmure encore.
小鸟在不断寻找,
曾经鸟巢的地方,
在高处的记忆,
它还在不断的鸣叫!
🌹🌹🌹
🌹Les Feuilles mortes! ( 枯萎的落叶 )🌹
翻译:胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Veronique )
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
这是一首像我们故事的香颂歌曲,
你爱我,我也爱你。
我们二人生活在一起,
你爱我,我也爱你!
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
但是命运会拆散相爱的情侣,
静悄悄的,无声无息,
大海会抹去沙滩上,
恋人分手后的足迹!
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
枯叶随风飘落满地,
同样飘舞着悔恨和回忆,
但是我静默忠贞的爱情,
总是流露微笑,并且感恩生命,
我深爱着你,你是那么美丽!
Comment veux-tu que je t'oublie ?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
你如何期待我能够忘记你?
在那个美丽的季节里,
生命更为光明美好,
阳光更是明媚灿烂!
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai !
你曾经是我温柔的伴侣,
但是我只能够感伤惋惜,
你所唱过的香颂歌曲,
会成为我永远的回忆!
🌹🌹🌹
🌹Et Si Tu N’Existais Pas!🌹
( 如果你不在了!) 原唱:Joe Dassin 翻译:胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Veronique )
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
如果你不在了,
我问我自己为什么还活着?
是为了继续学习?
在这个没有你的世界,
没有希望,没有后悔!
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
如果你不在了,
我会尝试再创造出爱,
就如同画家看到自己的手指间,
诞生了白日美丽的色彩,
色彩不会再消失不在!
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais
如果你不在了,
我问我自己为什么还活着?
即使我拥抱着过往的行人,
但是我并不爱她们!
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi
如果你不在了,
我似乎也不再存在了,
在这个人来人往的世界,
我感觉到失落,
我总是想念着你!
Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
如果你不在了,
我问我自己为什么还活着?
我可以假装还存在,
但是我已经不再感觉到自己!
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder
如果你不在了,
我想我必须要去寻找,
生命的秘密,到底为什么?
只为了能够使你重生,
能够再看到你!
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
如果你不在了,
我问我自己为什么还活着?
是为了继续学习?
在这个没有你的世界,
没有希望,没有后悔!
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
如果你不在了,
我会尝试再创造出爱,
就如同画家看到自己的手指间,
诞生了白日美丽的色彩,
色彩不会再消失不在!
🌹🌹🌹
🌹浸淫音乐时光倒流在月光之河🌹
文|胜鬘夫人( 月光诗人- Veronique )
Le temps musical reverse dans la fleuve au clair de lune
Texte/Véronique
心灵的温柔浸淫音乐时光中
Le coeur tendre contemple dans le temps musical
恍惚时空倒流在月光之河
L’espace et le temps reversent dans la fleuve au clair de lune
曾几何时的贝多芬交响曲
Combien de fois, la synomie de Beethoven
莫扎特钢琴的伴奏
Et l’accompagnement du piano de Mozart
在灵魂深处自然醒悟
Au fond de l’âme, ils me réveillent naturellement
一切消逝在月光之河
Tout disparaît dans la fleuve au clair de lune
小提琴的优雅气息
L’odeur grâcieuse du violon
曼妙的舞姿翩翩郁郁
La posture à la belle danse en tristesse
在天籁之协奏曲
Interprètentent un concerto au ciel
月亮啊
O , la lune
听到月光之河的相续声空瑜伽
Entend le yoga lié de la voix au néant dans la fleuve au clair de lune
向往内心
En aspirant au coeur
广大宇宙银河的交响曲
Le concerto à la voie lactée dans l’univers vaste
敍述着离愁依依难舍
Qui raconte de la tristesse pour la séparation
能不能不要分开
Peut-on ne pas se séparer?
能不能只要为爱相依偎
Peu-on s’accompagner justement pour l’amour?
相守到老不分离
Jusqu’à la mort, on ne se sépare pas
真叫人魂不守舍的相思
Je pense à toi tellement que mon esprit est parti de mon corps
音乐啊
O, la musique
浸淫在相爱的时光中
Contemple dans le temps de l’amour
宁愿爱的誓言
Il vaut mieux que les serments d’amour
倒流月光之河
Reversent dans la fleuve au clair de lune
声声入耳
Tous les mots entrent dans les oreilles
声声呢喃
Toutes les paroles murmurent
声声呼唤
Toutes les voix t’appellent
吾爱的心沉淀在爱的音乐时光
Le coeur de mon amour dépose dans le temps musical de l’amour
幸福一直都在!!!
Le bonheur est toujours là!
🌹长相思:潇湘曲🌹
文/胜鬘夫人(月光诗人-Véronique )
湘水流,潇水流,
潇湘江上泛扁舟,
慨然舒清幽!
思盈袖,琴盈袖,
情思满腔难开口,
明月照阁楼!
🌹🌹🌹
🌹给我一点时间( Donne-Moi le Temps )🌹
原唱 : Jenifer
翻译:胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Véronique )
Tell'ment de gens veulent tell'ment être aimés
Pour se donner peuvent tout abandonner
Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
Si l'on savait juste un peu patienter
有多少人渴望被爱,
能够放弃一切来奉献,
有多少本来可以避免的错误,
如果人能够学会忍耐。
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprende
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y'a pas d'amour au hasard
Ou qui arrive trop tard
J'appendrai le temps d'attendre
给我一点时间,
让我学会我的功课,
给我一点时间,
来了解我的想法。
爱情不应该轻率随便,
也不会来的太晚,
我需要时间来等待。
Tellement de rêve qui se trouvent gachés
A vivre tout, juste pour s'évader
Est ce que nos peurs valent a ce point la peine
Pour exiger aussi peu de nous même?
多少梦想已经错过,
经历生活只是为了逃避?
难道一点试炼值得我们去恐惧?
难道只是为了彼此的一点回报?
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprende
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y'a pas d'amour sans patience
D'histoire,sans y croire
Pas d'amour sans le vouloir
Si je sais que tu m'attends
给我一点时间,
让我学会我的功课,
给我一点时间,
来了解自己的想法。
没有忍耐就没有爱,
没有相信,就没有未来。
没有缺乏意愿的爱情,
只要我知道你在等着我。
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y'a pas d'amour au hasard
Ni de rencontre trop tard
Mais sois patient
Quand je me donne c'est vraiment
J'attendrais que tu m'attendes
给我一点时间,
让我学会我的功课,
给我一点时间,
来了解自己的想法。
爱不应该太草率,
没有太迟的相会。
必须要有耐心,
我会以真心来回应,
我期待你的等待。
Tu auras le temps
De prendre ce que tu veux prendre
Tu auras le temps de nous faire avancer ensemble
Tant de gens se cherchent
Se désirent, se suivent et se perdent
你会有时间,
收获你所想要的幸福,
你会发现我们会共同系手前行,
许多人始终在寻觅,渴望,
追寻,并且失落!
Donnons nous la peine
De se découvrir, se connais
Je ne laisserai pas l'amour au hasard
Ni qu'il soit trop tard
Si la patiente s'apprend
J'apprendrai ce qu'est attendre
Je prends le temps
Pour que tu m'attendes
Le temps Pour toi
让我们共同努力,
来互相发现认识,
我不会轻易草率的付出爱,
也不会让爱太晚到来。
如果能够学会忍耐,
我将学会等待。
我会从容的等待,
因为了解你的期待。
为了你的等待。
🌹🌹🙏
🌹吾爱!愿为你花宴成诗🌹
文/胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)
问彩霞能留下片刻
云蒸霞蔚照繁花盛宴
蜂飞蝶舞水之湄
花团锦簇嫣然如画
信任彼此锁爱绽放心扉
花香鸟语琵鹭飞
点缀成一幅水墨画
天上的星星编织一网情书
羽毛珠玑阴晴无猜
与吾爱一起呼吸
漂泊经年依旧灼灼心爱成痴
写一卷心经
梵音檀香逐水而居
忆念吾爱眉间影现荡漾开来
时间的交替是那样急不可待
明月依旧照大千
“鸿雁在云鱼在水
惆怅此情难寄 ”
羊角河畔鸢尾花
小百合雏菊
风信子蔷薇玫瑰果
肆意裸露慵懒娇羞的魅力
错过归程淹没拥有彼此
吾爱为你愿花宴成诗
不求朝暮相见
沉迷灵魂深处相依偎
心扉安住吾爱的真性情
🌹🌹🌹
🌹寂寞的梦里千寻绮罗香🌹
文/胜鬘夫人( 月光诗人 - Veronique )
冥心习靜
释去尘累
游心物之外
灵动之心花影乱
风姿绰绝莫明寂寞
凝视庭园串花紫黃彩橘缤纷多彩
泼洒水灌花丛
珠珠相含影影相摄
不知你在做什么
满怀逸兴
能写尽想念你
不能知道你差旅归期
夜半醒来更寂寞
花前露台湿
谢了苹果花后
夏褪去酷暑悄然已是秋
漂渺空灵中
千寻绮罗香
物我两忘
浑融无间
多少童年梦
天真烂漫
记得爱躲猫猫
眼前景象逼真逗趣
余味无穷
啼鸿残月
你无情奔波商旅
恰似野马开缰
大江奔泻只为前程
想念你一如行云流水
寂寞的梦里千寻绮罗香
如果没有你
怎会知道寂寞
你在远方
是否在意佳人
孤独地入梦
🌹🌹🌹
🌹巴黎女郎( La Femme de Paris! ) 🌹
作者: 胜鬘夫人( 月光诗人 - Véronique )
巴黎女郎
总是那么优雅俏丽
知性合宜的衣裳
秀丽的金发神秘飘逸
高跟鞋铿锵作响
魅惑迷人的杏仁脸庞
晶莹闪亮的眼睛
总会散发出梦想的光芒
手上优雅细长的香烟
是不可缺少的装扮
香浓咖啡是提神的补妆
淡雅素颜的脸上
洋溢着香奈儿自信的微笑
秋香绿的飘逸风衣
遮蔽了人间的斜阳风雨
不愿屈服在命运的脚底
走在巴黎崎岖坎坷的古老街道上
一个不朽的美丽传奇
流行时尚的鲜活典范
巴黎不朽的传说
你是我心中永远的浪漫
🌹🌹🌹
🌹百花深处住着初恋情人🌹
文/胜鬘夫人( 月光诗人 - Veronique )
花香袅袅芬芳浓淡总依依
又显气质高雅音乐飘渺空气中
为寂寞的虚空画上圆圆月亮
月光迷濛想起初恋情人
百花深处有不灭的星愿
修炼的孤独幻想着初恋情人
宁可睡在吾爱眼眸里的沙漠
在一滴泪中唤醒甜蜜幸福
寂寞的时候
不知道谁爱谁
只知道宁愿守着你的身影
修炼在妮可的一滴眼泪中
无聊得分不清吾爱会爱妮可到什么时候
去年八月十日你清楚表白
如烟如梦如痴的往事
支持妮可寻找吾爱的诺言
因为这样不知不觉的活下去
叫妮可如何不爱你
因为这样呼吸新鲜空气
犹记得梦里成亲
那么真实那么亲密
活在梦里活在百花深处
心非心 花非花 梦非梦
繁华落尽一缕禅香安息
沁入心脾梵音笙箫印心
眼前空白不空
忘了如是
掩映心扉灿如莲花
饕餮盛宴之后
心灵挥不去初恋情人
月圆时百花深处住着初恋情人
🌹🌹🌹
🌹寻觅月光传奇的漫妙记忆🌹
文 / 胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Veronique )
有一个熟悉的名字
总能勾起无尽的回忆思念
有一种真心的声音
持续呼唤着沉睡的心灵
明媚柔和的月光
依然高挂在天上
绽放出千丝万缕的情怀
想要踩着月光的清凉足迹
进入月亮的光明宫殿里
寻找你空灵梦幻的身影
在你的身边
才知道喜悦开心的感觉
缤纷飘舞的幸福云彩
轻凉无忧的醉人凉风
塞纳河流淌着翡翠轻快的歌声
呼唤着心灵的自由
巴黎铁塔的钢铁武士
高耸雄伟捍卫梦想的誓言
秋天的絮絮凉风
卷起金黄色的梧桐落叶
在巴黎细雨的空中盘旋飞舞
古旧沧桑的巷弄街道里
追寻着风雨中的足迹回忆
花都的灿烂繁华
持续上演着红尘的霓虹烟雨
踯躅徘徊在巴黎的街头
跟随着心灵的声音
追寻梦想的名字
进入月光曼妙的传奇宫殿中
寻访月光里的温柔幸福
🌹🌹🌹
🌹Les Feuilles mortes! ( 枯萎的落叶 )🌹
翻译:胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Veronique )
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
这是一首像我们故事的香颂歌曲,
你爱我,我也爱你。
我们二人生活在一起,
你爱我,我也爱你!
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
但是命运会拆散相爱的情侣,
静悄悄的,无声无息,
大海会抹去沙滩上,
恋人分手后的足迹!
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
枯叶随风飘落满地,
同样飘舞着悔恨和回忆,
但是我静默忠贞的爱情,
总是流露微笑,并且感恩生命,
我深爱着你,你是那么美丽!
Comment veux-tu que je t'oublie ?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
你如何期待我能够忘记你?
在那个美丽的季节里,
生命更为光明美好,
阳光更是明媚灿烂!
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai !
你曾经是我温柔的伴侣,
但是我只能够感伤惋惜,
你所唱过的香颂歌曲,
会成为我永远的回忆!
🌹🌹🌹

原创作者【胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)】薇娜妮可简介 : 90后诗人胜鬘夫人,出生巴黎🇫🇷,第四代华人! 作品曼妙晶莹,华丽典雅,将西方的浪漫与中国现代诗歌的深度韵彩完美的结合,诗句晶莹剔透,含珠挂玉,热烈奔放,赋有强烈的青春气息,给人带来无穷的活力,字里行间凝脂甘露,香甜迷人。2015年获得巴黎诗人诗协会月光诗人奨!用充满生命浪漫华彩的心曲,将作品演绎得典雅精美,光芒四射,华丽绽放异彩纷呈,于2016年在捷克🇨🇿获得世界诗人大会月光诗人奨!
