
《中国诗歌周刊》主编:兰馨月儿

【摄影供图:风影】
疫情蔓延事实严峻.我们在黑森州.🙏
@修主编 德国疫情最新最全的播报。下周开始德国全境关闭幼儿园、中小学和大学。政府撒钱救经济。3700人感染8人死亡。
看了后...只有泪偷垂....欧州群又出同题《隔离》
心烦意乱...即兴提笔.感谢酒城译痴无心剑神速雅译拙作远握.....[玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][咖啡][咖啡][咖啡][咖啡][握手][握手][握手]
无心剑英译邓瑛《隔离》
隔离
Isolation
邓瑛(德国)
By Ying deng-Klein (Germany)
非常时期“隔离”
这极其冷酷无情的词
繁星似的漫天飞舞
漫天飞舞....
隔离...隔离...
in the extraordinary period
isolation - such ruthless word -
flies all over the sky like stars
flying all over the sky...
isolation...isolation...
到处都是隔离
亲人 — 朋友
小区 — 楼房
邻里 — 之间
isolation everywhere
relatives — friends
communities — buildings
between the neighbors
“隔离”让我们——
所有困在冠状病毒的人
侥幸还有自救的希望
于是我们不得不
欣慰接受“隔离”
看似冷酷无情的词了
"isolation" lets us —
all people trapped in coronavirus
fortunately have the hope for self-rescue
so we have to be relieved
to accept the "isolation" —
the seemingly ruthless word
各式各样的隔离
我们都欣然接受了
那么如果我们
在不幸中不幸中
也被感染也许
也许有档期的交错
即使是彼岸或此岸
好互相有一些照顾
这是不幸中的万幸
all kinds of isolation
we have gladly accepted
then if we are unfortunate
to be infected by coronavirus
maybe the infected time interleaves
even on this shore or the other shore
we could take care of each other
oh, this is the fortune in misfortunes
或许一切关爱
在隔离中不是用眼睛
而是用心去感受
想你时很近
天涯咫尺
看你时很远
咫尺天涯
maybe in the isolation
all the love and care are felt
not by our eyes but our hearts
it's so near when I miss you
even the farthest place is near
it's so far when I gaze at you
one foot away, yet poles apart
译于2020年3月14日。

【书法:许广纪】
生命就是,你活着的艺术,
你把自己谱成曲,
你的光阴就是十四行诗。
—— 奥斯卡·王尔德
Life is your art. You compose yourself into music. Your time is a sonnet. ——Oscar Wilde
无心剑英译邓瑛《此刻》
此刻
At the Moment
邓瑛
By Ying deng _Klein
此刻
此刻....
我害怕再听到
一个大量满天飘洒
真真假假
疫情信息的披露
那是——
共情伤害
at the moment, the moment
I fear to hear again the reveal
of so much epidemic information
true and false, fluttering in the sky
—— that's empathetic hurt
此刻
此刻....我只有一个
毫不畏惧的想法
逆行向你抚慰
你已冰冷
又淌血的心...
at the moment, the moment
I have only one fearless idea —
going upstream to comfort
your heart that has been
cold and bleeding...
此刻
此刻......只想
偷走你的心
驻扎于我体温
共克艰时
祝福平安
河山依旧
你我无恙
at the moment, the moment
I only want to steal your heart
and make it stay in my warm body
let's overcome current hardships together
with the blessing of peace and safety
rivers and mountains are still as before
you and I are safe and sound
此刻
此刻此刻...只想
春暖花开时
我们再繁
花—与—共
at the moment
just at the moment
I only want to enjoy
flowers together with you
when flowers bloom
in warm spring
译于2020年2月26日。

【诗人简介】
邓瑛 Ying deng_Klein:笔名和曾用名,毛毛、樱子。资深文化名人,著名社会活动家。现为中欧跨文化作家协会会员,香港诗人联盟理事.香港国际名师名家名人联合会荣誉副主席,国际联合报社执行总编,世界诗歌联合总会常务主席、作协会员、欧洲华文诗会会员,国际田园诗会副会长、栖心晓筑文学社荣誉社长、凤凰诗社欧洲总社会员等。长期从事文化艺术领域和驻外机构工作。为人谦和,文字优美,其作品和人品皆深受大家喜爱!现居德国。

【译者简介】
无心剑,四川泸州人。南大数学系毕业,国家三级笔译,目前在一所高职院校任教,讲授数学及计算机课程,但是酷爱诗词翻译,在过去十来年翻译实践中,翻译了两千余首诗词,已形成比较独特的译诗风格。

《中国诗歌周刊》
诗社机构简介
顾问:桑恒昌 非马 恒虹
诗评委:今音 蓝棠 西风
美术顾问:
一现飞鸿 柯林胶
社长:蓝棠
副社长:兰馨月儿 柯羽 羽君
主编:兰馨月儿
副主编:今生无悔 谭绿松
执行主编:羽君 思雅 江南
梁兵 高凉之子
美术总监: 曾志强(诗刊封面设计)
钟沛任
编委:
思雅 素宏 江帆
羽君 时光 一禅
吉祥 你若安好
大江 苏凌 娇君
景谦 梦秋 黄山
宣传部长:强弓
主播团长:江帆
主播副团长:紫菱菱
主播总监:兰馨月儿
金牌主播:
江帆 紫菱菱 京鸽
徒步 曹钧 宽厚的微笑
小薇 笔墨丹青 岁月如歌
蓝调 乐笙悠悠 光沐 宝泉
一、古诗词选稿中心
二、现代诗选稿中心
三、精品系列创作中心
(国风雅韵、新诗美韵)
四、专题创作中心
五、诗评工作室
六、“华之韵”朗诵团
七、审稿中心
八、编辑工作室
九、宣传部
