

作者简介:
张潮,字山来,号心斋,仲子,安徽歙县人,生于清顺治八年(1650年)。张潮是清代文学家、小说家,刻书家,官至翰林院孔目。张潮著作等身,著名的作品包括《幽梦影》、《虞初新志》、《花影词》、《心斋聊复集》、《奚囊寸锦》、《心斋诗集》、《饮中八仙令》、《鹿葱花馆诗钞》等。 张潮也是清代刻书家,曾刻印《檀几从书》、《昭代从书》(山帙、水帙、花帙、鸟帙、鱼帙、酒帙、书帙、御帙、数帙)等。

花不可以无蝶,
山不可以无泉,
石不可以无苔,
水不可以无藻,
乔木不可以无藤萝,
人不可以无癖。
———张潮《幽梦影》
01. Flowers cannot do without butterflies, nor can mountains without fountains, nor can stones without mosses, nor can waters without algae, nor can trees without vines and nor can men without hobbies. (倪庆行译) ●●●
02. Every being needs a company, like flower and butterflies, mountain and springs, rock and moss, water and weeds, forest and ivies, and finally man and his hobbies. (Ken 译)
03. A hovering butterfly gives a flower life; the gurgling stream makes the mountain alive; the green moss beautifies the rockery; the growing algae decorates the pond; the climbing ivy embraces the tree. A particular hobby makes an interesting person. (石爱伟译) ★●●●●●
04. No flowers bloom without butterflies; no mountains spire without springs; no stones lie without mosses; no water reflects without algae; no trees grow without vines; no men live without hobbies.(魏红霞)●●●

05. A flower kissed by a butterfly is more lovely, a mountain with a spring is more lively, a stone covered with moss is more charming , water with algae is more transparent, trees with vines are more forestlike, and a man with a favorite is more attractive.(艾朝阳译)★★●●●
06. Flowers can't do without butterflies, mountains can't do without springs, rocks can't do without moss, water can't do without algae, trees can't do without vines, and people can't do without hobbies. (王昌玲译)★★★★★★
07. A hobby makes a man lovely and lively, so as a butterfly to a flower, a spring to a mountain, mosses to a stone, vines to a tree.(张琼译)●
08. All lives adorn each other. Butterflies embellish flowers; springs enliven mountains; mosses decorate stones; algae grace waters; vines beautify trees while hobbies enhance humans.(王绍昌译)●●●

09. Flowers aren't fragrant without butterflies;
Mountains aren't mysterious without fountains;
Rocks aren't mighty without mosses,
Waters aren't profound without algae:
Woods aren't luxuriant without vines;
And men aren't complete without hobbies. (杨中仁译) ★●●●
10. Butterflies sweeten flowers; springs moisten mountains; moss enlivens rocks; duckweeds embellish ponds;vines enshrine trees;interests endear men. (石永浩译)★●●●
11. How can flowers have no butterflies, how can mountains have no spring. How can rocks have no mosses, how can water have no algae. How can trees have no vines, how can a person have no fondness! (蘭若译)
12. Butterflies bestow unique charm on flowers, like springs do on mountains, moss on rocks, algae on lakes, vines on trees, and fondness on men of letters. (莫山译)

13. Butterflies add romance to a flower; spring gives elegance to a hill; moss bestows spirit upon a rock; algae imparts charm to a pond; vines increase holiness of a tree, hobbies make a person more interesting. (冯雷译) ●●●●●●●●
14.It is better when flavor is added, like butterflies to flowers, a spring to a hill, moss to a stone, algae to water, vines to a tree, hobbies to a person.(杨秀波译)
15.Butterflies as lovers to flowers, springs as veins to mountains, moss as cover to rocks, seaweed as dweller to waters, ivy as climber to arbors, so hobbies as man’s companion.(郁序新 译)
16. How can flowers be beautiful without butterflies, mountains without springs, stones without moss, ponds without duckweeds, or woods without ivies? Likewise, how can a man be a man without hobbies?(晚枫 译)
17. Dull are flowers without butterflies, a hill without fountains, a rock without moss, a lake without water grass, a tree without winding vines, and a man without something he indulges in.(铁冰译)●●●

备注:(投票结果。投票时译者匿名)
★ From 8 native(near) speakers of English
(Emmanuel, Maurice, Jared, Francess, Samir, Brandon, Michael, Richard)
● From 9 Chinese-English bilinguals.
(郝晓燕、冯奇、梁颖萍、李言实、杨红东、李鹏辉、任亮祖、武赟、李仁燕)
(原文刊发于《译.中国群译》)


本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:图片来自网络。