

作者简介:
吴方臣少将——山东人,海军航空工程学院原副院长,少将军衔。中国国情研究会常务理事,中国经济调查研究中心顾问,“两弹一星”国际基金会会长。中国红色文化委员会常务副会长。长期在海军高级机关和院校工作,从事军队战略、战术研究,撰写论文50余篇,近年专门研究国家安全和海疆安全,多次应邀在军队、国家部委、高等院校、地方政府、大型企业等做专题演讲。业余喜欢写小诗以寄托家国情怀。

赞新年贺词
文/吴方臣
译/蝉之爱
领袖开言举国欢,
高瞻远瞩开新篇,
不惧风雨促改革,
中国盛世国灿烂!
决策英明铸力量,
千难万险只等闲,
人类命运共同体,
勇于担当走在前!
盛世之喜龙人年,
喜迎小康乐收官,
近平思想指路灯,
民族复兴把梦圆!

On Greetings of New Year’s Day
By WU Fangchen
Tr. Cicada’s Love
The leader remarks while the whole nation celebrates
He who looks far ahead from a high plane opens a new chapter
In spite of wind and rain he facilitates the reforms
Now China has stepped into a greatly grand splendor
Chairman Xi makes wise policies to accumulate mighty power
Numerous difficulties and dangers seem to be only a leisure
In terms of constructing a Community of Human Destiny
He takes a brave lead in shouldering this great responsibility
In the year of Dragon the happiness happened in this grand country
The life of being well-off is harvested and here comes a good year
Xi’s thoughts shine brightly just like a guiding light tower
The rejuvenation of a nationality is expected to perfect China dream further

英译/主编简介:
王俊华,字至善,号正觉。陕西礼泉人,诗人、诗评家、诗歌翻译家,温州大学瓯江学院英文副教授,以爱沟通倡导人、生命智慧导师,蝉爱联盟创始合伙人,海外凤凰诗译诗社双语审核兼主编,世界华人爱情诗编委会主办人,世界华人诗歌翻译文化研究院创办人。北京外国语大学英语函授专科肄业,本科毕业于西安外国语大学英语语言文学专业,研究生毕业于四川(重庆)外国语大学翻译专业。访学于四川大学外国语学院、浙江大学、美国明尼苏达大学、丹麦哥本哈根商学院等。个人爱好英美文学、诗歌、翻译、禅修等,从2010年起随英国国际禅修导师三达先生学习生命智慧,不断净化心灵,获得爱、智慧和静心的力量。人生信念“仁爱、和谐、和平”,希望把爱传出去,促进个人身心平衡、家庭和睦、社会和谐,让这个世界因爱而变得无比美好!微信: EEI_WJH; 邮箱:723203261@qq.com

本期主编:王俊华
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:本期书法作品为吴良臣老师作品
