

作者简介:
陈建群,字易人,号抚元,别署南海居士。1953年12月26日生,
山东蓬莱人。赵朴初弟子,从罗继祖先生研习甲骨及金文。中国书法家协会会员,国际书法家合作组织副主席,中华诗词学会研究员,中国楹联学会特约会员,中国法官诗文社顾问,海南师范大学特聘教授,图南阁书画院院长。
幼习书画,工书法、篆刻,善诗词、骈文。书作多次在国内外展览中获奖,并为毛泽东纪念馆、邓小平纪念馆以及众多名士收藏。传略作品辑入《中国当代书法辞典》、《中国书法艺术大成》、《人民艺朮家》、《中国当代艺术家名人录》等。书写《金刚经》、《道德经》、《1945.国共两党〈沁园春〉唱和词》等长卷百余卷,为各界人士收藏以为传世。
出发
文/易人(中国)
译/静好(英国)
在人生的旅途中
我们一次次出发
从那青葱岁月
走到满头华髪
曾在广阔的天地里
曾在威武的军旗下
烙下了一代人抗争的印记
记述了奋斗者青春的年华
凭着不倒的意念
追寻心中的偶像
为探索人生的价值
我们从未惧怕
每一次出发
不尽有所收获
而这些平凡的经历
足以使思想升华
望着远去的滚滚红流
自知我们已年逾花甲
但是为了即将升起的太阳
我们又迈动了坚实的步伐

Starting Off
By Yiren (China)
Tr. Jing Hao (UK)
In the journey of human life
We start off again and again;
From the callow years of youth,
To bowed walking with white hair.
Once in the vast world,
Once under the mighty army flag,
We have branded a generation of resistance,
While recalling the youth of the struggler.
With the idea of never failing,
We keep chasing idols in our heart,
To explore the value of life,
Never in fear.
Not every departure
Brings us gain,
But these ordinary experiences are
Enough to develop our minds.
Looking back at the rolling red stream,
Knowing that we have passed 60 years of age
We gaze at the rising sun and
Take a solid step again.


诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。曾获奖,世界诗会瑞典总社荣誉社长,联合国《世界生态》杂志顾问。

本期审核:吴伟雄
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:本期所有书画作品为易人老师本人作品。
