
上榜诗人
1、《完 成 》查尔斯·布考斯基 [美 国]
2、《生命和心灵的碎片》 史蒂文斯 [美 国]
3、《到2020年 》 雷蒙德·卡佛 [美 国]
4、《三个最奇怪的词》 维斯瓦娃·辛波丝卡 [波 兰]
5、《野上美智子(1946—1982)》 杰克·吉尔伯特 [美 国]
6、《初雪之夜的梦》罗伯特·布莱 [美 国]
7、《你这么说》马克·斯特兰德 [美 国]
完 成 ‖ 查尔斯·布考斯基 [美 国]
我们像玫瑰
懒得开花
待到太阳
等不及了
我们才怒放
(选自“读客”公众号,伊沙、老G 译)
生命和心灵的碎片 ‖ 史蒂文斯 [美 国]
几乎没有什么亲密温暖的事物。
仿佛我们从未作过儿童。
我们坐在屋里,在月光中,
仿佛从未年轻过,这是真的。
我们不应醒来。梦中
一个亮红色的女人将起身,
站在紫色金辉里,梳理长发。
会沉思地说出一行诗句。
她认为我们不太会唱歌。
另外,天空这么蓝,事物会自己
为她唱歌。她倾听着
感到她的色彩是一种冥想,
最最快乐,但仍不如从前快乐。
留在这里,诉说熟悉的事情。
(选自网络,罗池译)
到2020年 ‖ 雷蒙德·卡佛 [美 国]
那时我们中的哪些人将会被留下——
衰老,恍惚,口齿不清——
却乐意谈论我们死去的老朋友?
谈啊谈,像一个老旧的龙头在滴水。
于是那些年轻人,
满怀恭敬,和感人的好奇,
会发现他们自己
已被回忆打动。
被恰好提起的这个
或那个名字,和我们一起做过的事打动。
(就像我们也曾充满敬意,但又好奇
而兴奋地,听着有人在我们面前
谈起那些了不起的先辈。)
我们中的哪些人将会
对他们的朋友们谈起,
他曾记得那么多!他曾和谁是朋友,
一起度过好时光。
在那个盛大的舞会上。
每个人都在场。他们跳舞,
庆祝,直到天亮。他们彼此
相拥着跳舞
直到太阳升起。
现在他们全都走了。
我们中的哪些人将会被谈起——
他认识他们,和他们握手,
拥抱他们,整夜呆在
他们温暖的屋子里。曾经爱过他们!
朋友们,我爱你们,真的。
我希望我足够幸运,足够荣幸,
能活下去,承受见证。
相信我,我将只谈你们
最光辉的事和我们此刻的时光!
对于幸存者来说,总得有些什么
用来盼望。慢慢地变老,
慢慢地失去一切和所有人。
(选自网络,舒丹丹译)
三个最奇怪的词 ‖ 维斯瓦娃·辛波丝卡 [波兰]
当我说“未来”这个词,
第一音方出即成过去。
当我说“寂静”这个词,
我打破了它。
当我说“无”这个词,
我在无中生有。
(选自网络,陈黎、张芬龄译)
野上美智子(1946—1982) ‖ 杰克·吉尔伯特 [美 国]
因为她永远不在了,她就会
更清晰吗?因为她是淡淡蜂蜜的颜色,
她的洁白就会更白吗?
一缕孤烟,让天空更加有形。
一个过世的女人充满整个世界。
美智子说:“你送给我的玫瑰,它们
花瓣凋落的声音让我一直醒着。”
(选自网络,柳向阳译)
初雪之夜的梦‖ 罗伯特·布莱 [美 国]
初雪之夜,我从梦中醒来。
我在顶楼遇到一位姑娘,
她谈起歌剧,激动不已。
在雪的重压之下,杨树枝垂向地面;
新的降雪使耕地更加宽阔。
室外,枫叶在雨水上漂浮,
黄叶连成一片,发着光。
我看见一只蜥蜴……我捡起它……
它冷冰冰的。我又把它放回地上,
它从一根木头上跨过去,
如象棋大师般信心十足,
先是前腿,然后是后腿,
他立起身来,如同一辆在田野中
爬坡的拖拉机,
消失在去往冬天的路上,深入到群山之中,
狗拉着橇,
傲慢的男人们手持长矛,矛身上羽毛翻动。
(选自网络,张文武译)
你这么说 ‖ 马克·斯特兰德 [美 国]
一切尽在脑中,你说,而且
和幸福毫无关系。寒意袭来,
热浪扑来,这头脑拥有世间所有的时光。
你拉着我的手臂说有事就要发生,
我们时刻准备着的异常之事,
就像亚洲一日后太阳的到来,
就像和我们相伴一夜后月亮的离去。
(选自网络,画皮译)
◆
封面摄影║网络
后台编辑║鱼浪
本期选稿║王林燕
助推平台║今日头条
◆
选最好的中文诗歌
做最棒的汉语诗歌品牌
下期选稿诗人:鱼浪(鱼浪视野专栏)
