

题图书法:易人

诗人简介:
李爱华,笔名听雨 ,金融工作者,凤凰诗社亚洲总社副社长兼华北凤凰诗社社长,华人诗学会会员,文学作品刊发于新西兰《先驱报》、菲律宾《世界日报》、《朔方·精短小说》《湖北文学》《大观杂志》《中国流派》《读者报》《企业家日报》《人民日报》海外版、澳门《华文百花》、新加坡《千红文学报》、美国《海华都市报》、美国《新大陆》、印尼《国际日报》等海内外纸媒纸刊及网络平台。
诗观:我手写我心。

那位背着孩子登孤山峡的女人
文/李爱华(山西)
译/静好(英国)
山跟着我们兜兜转转
那位押后的女人背着一座山
走走停停
幸亏我只带了一双足够容纳苍茫的眼睛
可以轻松驾驭玻璃吊桥,玄天溶洞,黄河游轮
可以让孤山峡叠嶂层峦,峰回路转
幸亏那个押后的女人不是我
我带着孤山峡凯旋而归时
那个女人,她将自己背回了家
(2019.11.5)
The Woman Who Carried Her Child up Gushan Valley
By LI Aihua (Shanxi)
Tr. Jing Hao (UK)
The mountains seemed to follow us round and round
The woman walking behind carried a mountain on her back And went by fits all the way
Fortunately, I only brought a pair of eyes enough to accommodate the vastness
I could easily control myself on the glass drawbridge, in the Xuantian karst caves, and on the Yellow River cruise
I could let the peaks rise, each higher than the next in Gushan Valley, and the path wind through high peaks
Thankfully, the woman who was at the rear was not me
I returned in triumph with Gushan Valley
That woman - she carried herself back home

诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。曾获奖,世界诗会瑞典总社荣誉社长,联合国《世界生态》杂志顾问。



