
秋望九华山(双语诗)
文 / 桂清扬 朗诵/海燕 桂清扬
穿越不同的深秋
梭罗离开“神之水滴”瓦尔登湖
我登临康熙御笔下的“九华圣境”
智者乐水,仁者乐山
李白曾三游灵山九华
“天河挂绿水,秀出九芙蓉”
弘一法师至崇地藏菩萨
存手稿真迹《地藏菩萨九华山应迹记》

我从化城寺、龙女献泉走过
禅诗与山的秋色是圆满押韵的
我从百岁宫、地藏王石刻走过
禅画与山的秋色是浑然天成的
登泰山,体验人生的崇高与壮美
登九华,感悟人生的素白与卑微
我披着彩虹和花朝节的馥郁而来
下山时,身上只剩下淡淡的鹅黄

Autumn View of Jiuhua Mountain
Author / Gui Qingyang
Poetry Reciter / Hai Yan, Gui Qingyang
Crossing different late autumns,
Henry Thoreau left Walden -- "the drop of God",
And I step on the "Holy Land of Jiuhua" inscribed by Emperor Kangxi.
The wise loves rivers, while the benevolent worships mountains.
Li Po called to show respects to this Holy Mount of Buddhism three times,
“The waterfall is like the blue water curtain hung from the heaven,
And the nine peaks of the mountain resembled by nine beautiful hibiscuses.”
Master Hong Yi held Ksitigarbha BodhiSattva in utmost esteem,
Thus leaving to us his authentic manuscript "Accounts of Incarnations of
Ksitigarbha BodhiSattva on Jiuhua Mountain".

I walk past Incarnation Temple and Dragon Maiden Spring,
Discovering Zen poems and autumn colors of Jiuhua Mountain are well
rhymed;
I walk past Longevity Palace and Stone Sculpture of Ksitigarbha BodhiSattva
King,
Discovering Zen paintings and autumn colors of the holy mountain are in
harmony.
Climbing Mount Tai is to experience the sublimity and beauty of being,
Reaching the top of Jiuhua Mountain is to understand simplicity and
humbleness of life.
When ascending up this sacred place, I wear a rainbow with rich scents of a
flower festival;
When descending it, I find nothing but pure light yellow left on me.

[译者简介]桂清扬,浙江外国语学院英文学院教授、香港岭南大学翻译哲学博士、国家教育部公派英国诺丁汉大学访问学者。国家哲学社会科学基金项目通讯评审专家暨成果鉴定专家,浙江省作家协会外国文学委员会委员,杭州市翻译协会副会长,中国翻译家协会专家会员,国际译联会员暨执证译员,香港国际创意学会秘书长,香港优才及专才协会教育行业?委员会副会长,世界诗会·美国总社顾问、英语主编等。主持并完成国家哲学社会科学基金项目“七月派翻译群体研究”。有文学作品入选《中国当代散文精选》、《2018世界诗选》等。应邀为叶君健全译本《安徒生童话》珍藏版撰写“名家导读”,为原中国作家协会副主席黄亚洲诗集《狂风》作1.6万字长序。

王海燕,笔名:海燕。主持、策划、名人书画经纪人工作。平时用文字把随遇而安的生活过的素而不枯!其作品曾被《中国当代诗歌大辞典》收录。此大词典作为中央电视台的高端礼宾书,授权凤凰卫视面向全球华人全面报导。曾担任:中国爱情诗刊中爱公益电台主播,清风诗社主播。现任蔚县文联《听吧》栏目主播。《世界诗会.美国总社今日头条》主编。主播团总主播。
微信号:why912864510
荔枝主播电台可搜:FM38860524

《世界诗会.美国总社》是由世界文坛狙击大王,世界著名诗人老男孩(张玉峰)先生创建的纯诗歌平台,旗下总社分布全世界各主要国家和地区。
《世界诗会.美国总社》办社宗旨:传播中华文化,宏扬国学经典,肩负民族使命,让诗词(歌)走向世界。以文会友 以情结义 让传统和现代的诗歌焕耀世界 ,唱响五洲……。
总社聚集了世界各地的著名诗人、文学精英及酷爱创作的诗家、诗词赏析评论家、诗词理论家;同时,也汇集了一大批诗歌朗诵和编辑高手。他(她)们满腔热忱,朝气蓬勃,奔向壮丽璀璨的诗歌新纪元……。

世界诗会.美国总社 组织结构
传播中华文化,弘扬国学经典,肩负民族使命,让诗词(歌)走向世界。以文会友 以情结义
创建人:张玉峰
顾问: 李建厚、桂清扬
美国总社社长:Grace M 舞韵
社长助理:思尘、袁赤、董娟、
副社长:许向阳、赵雪梅、肖颖、
主编:许向阳、孙继烈、张生、杨硕、张丽媛、思尘
副主编:陈传燕、董娟、刘显英、何晓婉、双子俊、郭冬平、
陈晓茹、邢素兰、陈玉元
艺术总监:王长海
艺术顾问:许广纪、袁赤、
首席诗评:赵风平、
诗评:剑厚、张生、陈传燕、白频、赵风平、
英语主编:桂清扬
群管:董娟、海燕、赵雪梅
编辑部:
总编辑:Grace 舞韵
今日头条总编辑:海燕
专辑头条总编:刘燕
美篇总编辑:赵雪梅、Grace 舞韵、袁赤
朗诵团:
总主播:海燕
主播:高福云
主编:付毅华
主播:百合

