
.
上榜诗人
.
1、《它会死》 赫塔·米勒(德国)
2、《如果所有人,想在这尘世之上…… 》 阿赫玛托娃(俄罗斯)
3、《不期而遇 》 辛波丝卡(波 兰)
4、《微 笑》埃乌热尼奥·德·安德拉德(葡萄牙)
5、《火》 阿莱桑德雷(西班牙)
6、《沉 思》 埃兹拉·庞德(美国)
7、《安静干净的布衣少女…… 》 查尔斯·布考斯基(美国)
.
它会死 ‖ 赫塔·米勒(德国)
.
我知道它会死
但我不知道它何时以何种方式死
是卧床三年还是戛然而止
是哧哧哧漏气而亡
还是嘣嘣嘣暴毙
是半夜被流石击中
还是自吞砒霜归西
我不知它不知
我知道它会死
但不知道它死后
变成一朵花
还是一滩泥
.
(选自“燃读”公众号、王滔译)
.
如果所有人,想在这尘世之上…… ‖ 阿赫玛托娃(俄罗斯)
.
如果所有人,想在这尘世之上
乞求我精神上的援助,——
所有痴呆的和聋哑的,
被抛弃的妻子们和残疾者,
服苦役的人和自杀者,——
他们每个人付给我一个戈比,
就像去世的库兹明所说,
那样我都会“富得整个埃及无人匹敌”……
但他们没给我一个戈比,
而是和我一起分享了力量,
于是,我成为了世界上最有力的人,
因为,对我来说这也没什么困难。
.
(选自“外国诗歌精选”公众号、晴朗李寒译)
.
不期而遇 ‖ 辛波丝卡(波 兰)
.
我们彼此客套寒暄,
并说这是多年后难得的重逢。
.
我们的老虎啜饮牛奶。
我们的鹰行走于地面。
我们的鲨鱼溺死水中。
我们的野狼在开着的笼前打哈欠。
.
我们的毒蛇已褪尽闪电,
我们的猴子已摆脱灵感,
我们的孔雀已宣布放弃羽毛。
蝙蝠——距今已久——已飞离我们发间
.
在交谈的中途我们哑然而对,
无可奈何地微笑。
我们的人
相互都不会交谈。
.
(选自“磨铁读诗会”微博、陈黎、张芬龄译)
.
微 笑 ‖ 埃乌热尼奥·德·安德拉德(葡萄牙)
.
我相信是微笑
是微笑打开了门
这微笑携着明媚的阳光
令人销魂的走进去,脱掉衣服。
裸露出身体
在微笑中去奔跑,去航行,或者去死亡
.
(选自网络,姚风译)
.
火‖ 阿莱桑德雷(西班牙)
.
所有的火都带有
激情。光芒却是孤独的!
你们看多么纯洁的火焰在升腾
直至舐到天空.
同时,所有的飞禽
为它而飞翔,不要烧焦了我们!
可是人呢?从不理会。
不受你的约束,
人啊,火就在这里。
光芒,光芒是无辜的。
人:从来还未曾诞生。
.
(选自网络,陈孟译)
.
沉 思 ‖ 埃兹拉·庞德(美国)
.
我仔细考察狗的怪癖时,
不得不认定人是高级动物。
我思量人的怪癖时,
我承认,朋友,我困惑了。
.
(选自网络,傅浩译)
.
安静干净的布衣少女…… ‖ 查尔斯·布考斯基(美国)
.
我所认识的全是妓女、前妓女
女疯子。我看见安静的男人
文雅的女人——我在超市里看见他们
我看见他们一起正在走过街头
我看见他们在其公寓里:人们
和平相处。我知道他们的
和平只是一部分,但有
和平,常常持续几小时几天的和平
.
我所认识的全是避孕药、怪胎、酒鬼
妓女、前妓女、女疯子
.
当一个离开
另一个到来
比其前任更糟
.
我看到那么多男人和安静干净
身穿粗布衣裳的
少女们在一起,她们的脸不似狼獾
或掠夺成性
.
“永远不要把一个妓女带在身边,”我告诉我的
几个朋友,“我会与之坠入情网”
“你无法忍受一个好女人,布考斯基”
我需要一个好女人。我需要一个好女人
多过我需要这台打字机,多过
我需要我的汽车,多过我所需要的
莫扎特,我太需要一个好女人了,那样的话
我能够在空气中品尝到她的味道,我能够用我的指尖
触摸到她,我能够看到人行道上的建筑物
因为她的脚正走在上面
我能够看到枕头当做她的头
我能够感受到我等待的笑声
我能够看到她正抚摸着一只猫
我能够看到她睡着了
我能够看到她的拖鞋在地板上
.
我知道她的存在
但是她在这个地球上的何处
会像妓女们一直在找我吗?
.
(选自“李锋评诗”公众号,伊沙、老G译)
.
◆
封面摄影║网 络
后台编辑║鱼 浪
本期选稿║王林燕
助推平台║今日头条
◆
选最好的中文诗歌
做最棒的汉语诗歌品牌
.
下期选稿诗人:鱼 浪(鱼浪视野专栏)投稿微信:yfq0022
