
秋忆
文/维港泊人(香港)
译/静好(英国)
蝉声叫走了夏
也叫醒了秋
最后的几声嘶哑低鸣里
还叫落了片片受伤的落叶
我的心早已放飞
从秋风秋雨的枝丫上飘过
枯黄与金黄的故事
都在岁月的那杯酒里
今晚的秋风有些寒凉
秋月,抛给我一件霓裳
温暖的记忆烫热了孤寂
月下有你的倩影
还有你青涩的微笑
Autumn Memories
By Weigang Boren (Hong Kong)
Tr. Jing Hao (UK)
The cicada scream drives the summer away
And call the autumn awake
Then at last the wounded leaves fall
As a few hoarse voices shake
My heart has already been released
Drifting through the branches in the autumn rain and breeze
The scorched leaves and golden stories
In the cup of the years all appear
The autumn wind is chilly tonight
And the autumn moon casts me a robe so bright
The warm memories comfort my loneliness
The moon sees your pretty figure in her light
And your beautiful and shy smile

【中英双语主播简介】薛宏,笔名云惔风清。凤凰海外诗译社双语主播,河南省新乡市人。定居英国多年,小学教师。爱好文学艺术,唱歌跳舞...兴趣广泛。
詩观: 感慨抒情,以文觅知音,以诗论人生

【诗人简介】王伯泉,笔名维港泊人,有诗歌,散文,杂文发表在香港《文汇报》《新报》《香港文学》《大西北诗人》《中诗网》《甘宁界》《黄河文学诗刊》《岭南作家》《诗立方》《当代作家文艺》《城市头条》《华美文学社》《长江诗歌报》《渤海风》《西河风韵》《绿色风》《中国新农村月刊》《奉天诗刊》《草根诗刊》等报刊。

【诗译者简介】静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、香港左龙右虎国际诗书画研究会副主席等。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获奖,世界诗会瑞典总社总社长,联合国《世界生态》杂志顾问。

