
中秋游子吟
文/云惔风清(英国)
月圆, 明如镜
我置身圆外
夜未央 晚风微凉
星星和云儿玩着捉迷藏
鸟儿在歌唱
虫草在呢喃
夜静听它们的衷肠
月在这头悬
太阳在那边亮
中间隔着多少海洋
也许此时雁儿正驮着星星
乘着风
带着永久的记忆
在月亮的监视下
赶去看海那边初升的太阳
Mid-Autumn Song from a Traveller
By Yundan Fengqing (UK)
Full moon, bright as a mirror
I am outside the circle
Night is not in the centre, the wind is cool
Stars and clouds play hide and seek
The birds are singing
Cordyceps are whispering
Only night is listening to their songs
Moon is hanging over here
The sun is rising on the other side
How many oceans are in between
Maybe at this moment,
Some geese are carrying the stars
Riding with the wind
With a permanent memory
Under the surveillance of the moon
Flying to see the rising sun over the sea

【诗人/译者简介】薛宏,笔名云惔风清。凤凰海外诗译社双语主播,河南省新乡市人。定居英国多年,小学教师。爱好文学艺术,唱歌跳舞...兴趣广泛。
詩观: 感慨抒情,以文觅知音,以诗论人生
