
中秋夜随感
文/云惔风清(英国)
玉盘在乌云中忽隐忽现
象极了思念
没有风的秋夜
寂静微凉
只有树上的鸟儿
叽叽喳喳地讨论着
今天到底是什么日子
我的月在天上
够不到摸不着
只好守着
你的月在水里
采不着捧不起
只好看着
月亮只有一个
想圆就圆
月饼到处都有
吃完就没
象极了岁月
Thoughts at Moon Festival Night
By Yundan Fengqing (UK)
The moon appears out of cloud from time to time
Just like the feeling of missing someone
It is cool without wind at this Autumn night
The birds on the trees chirping about what day it is
My moon is in the sky
Can’t be touched or reached
I can only guard it
Your moon is in the water
Can’t be dished or fetched
You can only watch it
There is only one moon
Which can be full as it wished
There are moon cakes everywhere
After being eaten
It will be all gone
Just like the years

【诗人/译者简介】薛宏,笔名云惔风清。凤凰海外诗译社双语主播,河南省新乡市人。定居英国多年,小学教师。爱好文学艺术,唱歌跳舞...兴趣广泛。
詩观: 感慨抒情,以文觅知音,以诗论人生
